猫咪百科
选择宠物
狗狗 猫猫
1991年央视版的机器猫
编辑:时间:2022-06-16来源:

谁看过大雄叫康夫,静香叫小静,的那个版本的哆啦A梦?好像在央视少儿的...

大山版的哆啦A梦特别经典

1991年央视版的机器猫

如何评价电影《哆啦 A 梦:伴我同行》?

今天也是刚刚看完哆啦A梦伴我同行,套用一句古语,"一千个眼中有一千个哈利波特额不哈姆雷特"(…

以前就有一个梦想,长大后要去看看蓝精灵,丁丁历险记诞生的地方,哈哈,...

够旅游主打主题游,还有定制游等等,他们家服务挺不错的。有机会你可以试试。

哆啦A梦的名字为什么从最初的机器猫变成了哆啦A梦?

这个是因为机器猫这个漫画有好几个译本造成的,改变最大的就是台湾译本,就是野比康夫叫大雄,甚至故事背景也被改变成了在台湾发生,曾经出过绿皮的漫画书就是台湾译本,而央视的动画片翻译并没有称野比康夫,为大雄,只是叫康夫而不是漫画中的野比,后来我们看到的动画叫大雄的,并非央视早起配音版

当年央视引进《哆啦A梦》时叫《机器猫》,还把男主大雄的名字给了胖虎吗?...

1.翻译日本人名字时,日本汉字与中文汉字并不完全对应,但有时汉字直接用(也有特例),假名则根据需要或者翻译的心情采取音译、意译或者其他译法,姓的部分一般都采用了汉字直译。日文的书写系统分为日本汉字、假名、罗马字。日本汉字(Kanji),并不严格等同于中文的汉字,也包含日制汉字或和制汉字(日本官方定为国字)。假名包含平假名、片假名等。拿《哆啦A梦》的男主名字为例,他的日文名是【野比 のび 太】罗马音为 Nobi Nobita,其名字中的 のび 和姓氏野比读音相同,都念作【Nobi】,但 のび 太基本上无对应汉字可写。所以也有版本直接翻译为【野比野比太】。名字【のび太】的翻译:最早的版本,1988年哆啦A梦剧场版《平行西游记》,因为涉及中国文化,官方首次给出了汉语译名【乃比太】。现在已经不用了,【乃比太】是把平假名“のび太”对应成汉字的结果。2.这类作品翻译人名时,往往会注意受众的接受能力和翻译风格。台湾有一版翻译成【叶大雄】,就是翻译者考虑读者可能不了解日本文化,还因为在某段时期台湾引进的所有作品中的人名,全都华人名化了,所以臆造了一个华人姓氏加上去的结果,故而用本地化的中文名。早期台版“宜静”的翻译,也是把原名华人名化的结果。央视老版的【阿蒙】【康夫】【小静】【小强】【大熊】就考虑了口语的便捷和低龄观众的直观感受。人美版的【机器猫】【野比】【静子】【强夫】【大胖】则是保留了一点和风。台版早年翻译的“小叮当”,有传说由来是铃铛的响声(哆啦A梦脖子上挂着铃铛),由于可爱又便于记忆,流传也非常广泛。3.这些译名是在不同的时代,由来自不同地区的不同出版社,雇请不同译者来译制而得到的。不同地区的语言习惯不同,每个译者对原作的理解也不同,加上一些特殊时代地区的政策影响,导致了汉语圈哆啦A梦中各角色译名的混乱。这种乱象直到日方出版社根据藤子·F·不二雄先生的遗愿—统一世界上各国各地译制版《哆啦A梦》的译名—之后,才逐渐得到改善。如「牙擦仔」这个译名,这应该是来自于粤语区的翻译。粤语词典中「牙擦仔」是一个贬义词,指自负、轻狂的年轻人。可知这个名字也不是翻译来的,而是根据角色设定来取的本土化绰号。4.翻译名字时完全音译或意译
如早年大陆引进TV版翻译成“阿蒙”,是名字后半部分的音译。早年大陆漫画的“机器猫”,是猫型机器人的意译,应该是最直观的译名了,在大陆地区广泛流传。5.翻译受时代背景影响
港台翻译机器猫是从 1969 年开始,当时是盗版的...

多啦a梦还叫什么名字

展开全部《哆啦A梦》(日语:ドラえもん;英语:Doraemon;旧译叮当/小叮当)叮当猫

你看过的最好看的长篇日本动漫是什么?

奥特曼算不算是长篇动漫,虽然奥特曼是讲述了不同的奥特曼,但是我觉得奥特曼就是属于一个同一类型中的长篇动漫。所以说,在我看过的长篇日漫当中,奥特曼是最好看的,随后是龙珠、火影忍者、海贼王了。我接触最早的日本动漫,就是奥特曼。最早看的奥特曼就是初代奥特曼,那是的奥特曼还是长着一副硫酸脸,画质也不是很好。但是不知不觉中,自己竟然喜欢上奥特曼了。就连做梦的时候也梦到自己变成了奥特曼。不得不说,奥特曼是影响我童年时最大的动漫了。想当初为了看奥特曼,不知道买了多少的碟子。可以说所有的奥特曼我都看过了。除了奥特曼之外,就是龙珠了。如果说:奥特曼是童年,那么龙珠就是青年了。当初看龙珠的时候,就被龙珠的剧情所吸引了,看着悟空一路上搞笑、热血的冒险故事,真的记忆犹新啊然而现如今感觉,真的为悟空和布玛感到遗憾,为悟空和琪琪感到不值。因为龙珠中,最了解悟空的就是布玛了,而且和悟空最可能摩擦出火花的也是布玛。没想到,悟空最终却和琪琪在一。要知道,悟空和琪琪不过是因为悟空对琪琪的不规矩举动,直接让琪琪认定了悟空。然而悟空早在琪琪之前,也在布玛身上做过类似的事情。相比之下,布玛更应该和悟空在一起。而且悟空又是一个不会赚钱的人,琪琪又是一个爱花钱的人。经常给悟饭报各种辅导班,请名师辅导,花费了不知多少钱。然而在没钱的时候就抱怨悟空没给家里带来钱过。相比之下,悟空和布玛就更合适了。布玛家有钱,悟空根本不用为钱担心什么。而且在对自己的丈夫上,布玛比琪琪更上心。布玛可以为贝吉塔制造出训练设备,而琪琪在当初悟空和贝吉塔战斗结束之后,对着伤痕累累的悟空不闻不问,直接无视。所以说,还是觉得悟空和布玛在一起合适。但不管怎么样,悟空和琪琪已经成为定局了。但龙珠依然还是我喜欢看到动漫。

哆啦A梦到底是什么意思呢?

展开全部《哆啦A梦》是由日本漫画家藤本弘创作的漫画。漫画叙述了一只来自22世纪的猫型机器人哆啦A梦,受主人野比世修的托付,回到20世纪,借助从四维口袋里拿出来的各种未来道具。来帮助世修的高祖父—小学生野比大雄化解身边的种种困难问题,以及生活中和身边的小伙伴们发生的轻松幽默搞笑感人的故事。哆啦A梦是作者构思的一只机器猫,并不存在于现实生活中,是虚拟的并不是真实的。扩展资料:
哆啦A梦的创造要追溯到1969年的某个截稿日,大师藤子·F·不二雄的家里突然闯进了一只小猫,虽然很快就要截稿了,但大师还是和小猫玩了起来,还替小猫挠虱子。而这一挠就是几个小时,等大师发现时间不够用的时候,已经来不及完成稿子。这时老师像热锅上的蚂蚁走来走去,突然踢到了女儿的不倒翁玩具,于是老师灵光一显,把猫的形象和不倒翁结合起来,就创造了带给我们欢乐的哆啦A梦。从上世纪90年代初引进内地至今,动画片《哆啦A梦》出现过多个配音版本,角色名字也完全不同。因此,这只引发集体共鸣的“蓝胖子”,究竟是叫阿蒙、小叮当,还是哆啦A梦,常常会引发不同地区不同时代观众们的一场激战。1991年,《哆啦A梦》首次引进中国在央视播出,当时的片名叫做《机器猫》。央视版在翻译人物名字的时候,考虑到口语的便捷和低龄观众的感受进行了“意译”,所以哆啦A梦叫“阿蒙”,大雄叫“康夫”,胖虎叫“大雄”,小夫叫“小强”。因此,对大部分80后来说,机器猫阿蒙是他们熟悉的叫法,为它配音的则是“金龟子”刘纯燕。此后,1993年TVB林保全配音的港版问世,台湾版也稍晚才出现。而目前网上可以在线观看的版本,基本上是香港版和台湾版。香港版主要为粤语区的观众服务,而台湾版则为国语区的观众服务。至于哆啦A梦的名字,台湾有机器猫小叮当、超能猫小叮当、神奇小叮当、小叮当、叮当等叫法,香港基本上就叫叮当或小叮当,因为机器猫身上正好挂着一个大铃铛。直到1996年,藤子·F·不二雄逝世,为了遵从他的遗愿,“蓝胖子”在全世界的叫法正式统一为“哆啦A梦”。2002年,更名为《哆啦A梦》的动画片重新引入内地60多个电视台。参考资料来源:百度百科-哆啦A梦
人民网-《哆啦A梦》引发集体“致童年”一代人看哭

你看过的最好看的长篇日本动漫是什么?

最好看得长篇日本动漫是什么?《火影》?显然不是,粉丝也会诟病他得后期,但是这绝对是经典。《死神》?显然不是,要是突然烂尾或许有机会,但是烂尾已经是既定事实,但是绝对也是经典。《海贼王》?整体非常不错,三大民工漫还没走完结的一部,但是现在剧情有点暴走,毛病逐渐显露了。不过在这之前被诟病最多的就是拖了。《柯南》?青山刚昌似乎有点黔驴技穷了。《龙珠》?z之后的作品影响了整体风评吧。《银魂》?常常忽悠观众完结,屡试不爽,但是这不是问题,只是故事规模差一点?《圣斗士》?基本知识成为了80,90后之间的佳话了,而现在年轻人根本看不上这部作品了。但是绝对是经典中的经典。但是虽然以上作品都有毛病可寻,但是又有哪些动漫作品能够超越这些?根本找不出来。下面我就说三部我眼中最好得长篇吧:《灌篮高手》《犬夜叉》《JOJO的奇妙冒险》。灌篮高手
童年经典,地位和《圣斗士星矢》不相上下得作品,热血友情成长,就一直围绕着这么一部动漫。而全国大赛的没有动画化,始终是SD迷们的遗憾。但是里面所有的比赛,都可以说是90后80后们得青春代名词吧。有过后悔,有过遗憾,但是路始终要向前走,而晴子永远是邻家女孩,不会嫁给樱木,也不会嫁给流川枫。犬夜叉
接下来要说的就是高桥留美子的《犬夜叉》,几乎没有差评的动漫。故事真的安排得恰到好处,无论是爱情,还是冒险。但是大家更加注意的其实还是爱情线上发生得故事,最多讨论得还是犬夜叉桔梗以及日暮戈薇之间得三角关系吧。讲道理,这部动漫的人设也都非常的赞,桔梗,永远都是我的女神。JOJO的奇妙冒险
《Jojo》是我一直在狂吹的,而目前新番也正在播出第五季。讲道理,这部番的故事是真的热血,逻辑调理非常强,是主角光环最弱的热血动漫了。战斗基本靠脑子,没有无脑的热血。有的就是各种无止境的反转,高能根本无法停下来的番。就说这么些吧。

下一篇:机器猫代挂网