猫咪百科
选择宠物
狗狗 猫猫
机器猫央视旧版
编辑:时间:2022-06-16来源:

哆啦A梦和机器猫有什么区别

没有什么区别,只是叫法不同而已。哆啦A梦旧译为机器猫,哆啦A梦肚子上拥有四次元口袋,这个口袋直接通往四次元空间,再多的东西也放得下。害怕老鼠。平时的职责是照顾野比大雄。名字由来:
哆啦A梦”是直接根据原作的日文原名“ドラえもん”音译而来。此一名称若要以意译来翻,则有许多不同看法。香港媒体在报道中曾提及“哆啦A梦”的日文意思是“红豆包的守护者”。此外还有另一说,认为“ドラ”并非来自铜锣烧,而较可能来自于“野猫”(どら猫)一词,因为藤子·F·不二雄本人曾提到当初他发想哆啦A梦的造型之时,其灵感乃是来自于他所看到的一只系著铃铛的野猫。扩展资料:
角色经历:
哆啦A梦原来是统一制造的机器猫,和猫的样子差不多(但是却经常被误会成是狸猫),通体黄色,22世纪的一天,世修(大雄的曾孙)正在捏一个哆啦A梦的泥人,准备在哆啦A梦的生日上送给哆啦A梦,但就是耳朵捏的不像。于是世修就拿出了一个形如老鼠的道具,并让“老鼠”帮他把泥人的耳朵捏好,但“老鼠”好像理解错了,竟然跑到正在睡觉的在哆啦A梦身上,并把哆啦A梦的耳朵啃得和泥人的一样,这时哆啦A梦醒了,看见老鼠正在啃他的耳朵后嘴里大叫老鼠,并且到处跑。之后世修把躺哆啦A梦带到了医院,医院立即进行手术,之后哆啦A梦就有了一个圆脑袋,于是哆啦A梦非常伤心,消极的哆啦A梦哭了整整三日三夜!结果,哆啦美在海滩找回哆啦A梦,发觉他的泪水已经把体色(黄色)洗得一干二净,变成了蓝色。声音也变得有些嘶哑。看到野比世修家境不好,很大原因是因为野比大雄从前软弱无力、欠债巨额,哆啦A梦决心返回20世纪帮助大雄。

机器猫央视旧版

哆啦A梦里的小夫老版里面叫小强,哆啦A梦叫阿蒙

对呀,你说的是央视的老版机器猫,同时也是最早在大陆电视台上面播放的版本。其中哆啦A梦中的大雄在老版中叫康夫,哆啦A梦叫阿蒙,小夫叫强强,胖虎叫大熊。同时,那个版本的机器猫阿蒙的配音是著名儿童节目主持人刘纯燕,是很经典的配音了,
还有就是当年的机器猫只在周末播出,每周都很期待周末的那两集机器猫。

为什么过去的「机器猫」改叫成了「哆啦A梦」?

哆啦a梦的作者藤子F不二雄在1996年逝世后,朝日电视台继承了哆啦a梦的著作权,并按照藤子先生的遗愿,…

机器猫里边人物的名字到底叫什么啊

因为各地翻译的不同所导致很多版本的《机器猫》中人物名字不同。中国大陆一般翻译为大雄、小夫、胖虎、静香、多拉A梦
1、哆啦A梦
名字的意思是铜锣卫门。心肠好,乐于助人,做事很拼命,但却心肠软。每次大雄遇到困难,他总会帮大雄。但有时会用愚蠢的方法来帮助大雄。当它吃不到铜锣烧或人们叫他狸猫时,脾气会非常暴躁。他原来是和妹妹一样,黄色的,而且有耳朵,一天,小世为了感谢哆啦A梦照顾他,做了一个哆啦A梦的泥娃娃,可就是耳朵老做不好,就用未来世界的工具老鼠机器人修改泥娃娃,可是小世下错了指令,那个老鼠机器人就把哆啦A梦的耳朵咬坏了。他要喝一种药振作精神,可他拿错了药,是让人大哭不止的药,结果他哭了三天三夜,嗓子也哭沙哑了,身上黄色的喷漆也都被泪水冲刷掉了,只剩下蓝色的底漆。所以哆啦A梦就成了现今这个样子。因此,他也惧怕老鼠。怕冷,最讨厌冬天。被说成是狸猫会马上生气。2、野比大雄
单纯天真的个乐天派,成天吊儿郎当地混日子。性格懒惰,天生迟钝,什么时候都慢半拍,迟到纪录和罚站纪录等等屡次创造新纪录。是个倒霉蛋。学习成绩很糟糕(平时考试5次中就有1次得零分,偶尔得过一次100分,每次都是倒数第二名),运动神经迟钝(却是射击和翻花绳的天才),做任何事情都毛手毛脚的,智力和体力只有小学二年级的水平。性格懦弱,胆子很小,经常受人欺负,遇到问题只知道逃避。意志力薄弱,没长性,虽然经常下决心,但总是半途而废,没有一次坚持到底,决心坚持时间最高纪录是48分23秒。擅长睡觉,只要想睡什么时候都能睡着,睡着仅需要0.93秒。总是看别人的东西好久眼馋,一激动就说一些漫无边际的大话或是随随便便地许下诺言,然后就会哭着去求哆啦A梦,这让多啦A梦很头痛。总是拿哆啦A梦的道具去恶作剧,十四年后(1988年)的10月25日跟静香订婚,并在十九年后(1993年)跟静香结婚。3、源静香
大雄的青梅竹马,也是大雄未来的妻子。聪明乖巧、成绩优秀、心地善良,很受大家的欢迎。因为非常爱干净,所以很喜欢洗澡,一天不洗澡就觉得不舒服。最喜欢吃烤白薯。梦想长大后成为国际航班的空中小姐、幼儿园教师。妈妈一心想让她成为钢琴家,但和钢琴比起来,她更喜欢小提琴,不过她拉的小提琴难听到和胖虎的歌声差不多。4、刚田武
大雄的同班同学,大家都叫他“胖虎”。任性,蛮横,又贪婪。因为块头大,经常仗势欺人,总是把别人的东西占为己有,借给他的东西从来没还过。虽然是个粗暴的孩子王,不过很重视友情...

90年代的时候都看过什么动画片啊

展开全部《变形金刚》、《星球大战》、《宇宙的巨人希曼》、《宇宙的主人希曼》、《非凡的公主希瑞》、《百变雄师》、《太空堡垒》、《忍者神龟》、《猫和老鼠》、《米老鼠和唐老鸭》、《丹佛最后的恐龙》、《我们的小怪物》、《富弗》、《庞姬布鲁斯特》、《小不点》、《毛毛熊》、《星际旅行》、《布雷斯塔警长》、《海底小精灵》、《星际恐龙》、《特种部队》、《小鹿斑比》、《机器人警察》、《蜘蛛人》、《电脑小精灵》、《新忍者神龟》。

为什么过去的「机器猫」改叫成了「哆啦A梦」?

还有我记得原来的版本里面,机器猫的主人不是叫康夫吗?怎么现在叫大雄了?大雄不是哪个壮汉吗?

谁有当年央视译配的《机器猫》,就是名字被翻成阿蒙康夫的那个版本

央视的版本里有大雄,就是那个胖子,还有小强,小静那些,呵呵。找了两个网址参考一下,实在是找不到下载的地方了。http://www.ahcomic.com/download/Search_anime.php?keyword=%BB%FA%C6%F7%C3%A8&search_type=rmvb
http://pstatic.xunlei.com/index2.htm?search=机器猫

当年央视引进《哆啦A梦》时叫《机器猫》,还把男主大雄的名字给了胖虎吗?...

1.翻译日本人名字时,日本汉字与中文汉字并不完全对应,但有时汉字直接用(也有特例),假名则根据需要或者翻译的心情采取音译、意译或者其他译法,姓的部分一般都采用了汉字直译。日文的书写系统分为日本汉字、假名、罗马字。日本汉字(Kanji),并不严格等同于中文的汉字,也包含日制汉字或和制汉字(日本官方定为国字)。假名包含平假名、片假名等。拿《哆啦A梦》的男主名字为例,他的日文名是【野比 のび 太】罗马音为 Nobi Nobita,其名字中的 のび 和姓氏野比读音相同,都念作【Nobi】,但 のび 太基本上无对应汉字可写。所以也有版本直接翻译为【野比野比太】。名字【のび太】的翻译:最早的版本,1988年哆啦A梦剧场版《平行西游记》,因为涉及中国文化,官方首次给出了汉语译名【乃比太】。现在已经不用了,【乃比太】是把平假名“のび太”对应成汉字的结果。2.这类作品翻译人名时,往往会注意受众的接受能力和翻译风格。台湾有一版翻译成【叶大雄】,就是翻译者考虑读者可能不了解日本文化,还因为在某段时期台湾引进的所有作品中的人名,全都华人名化了,所以臆造了一个华人姓氏加上去的结果,故而用本地化的中文名。早期台版“宜静”的翻译,也是把原名华人名化的结果。央视老版的【阿蒙】【康夫】【小静】【小强】【大熊】就考虑了口语的便捷和低龄观众的直观感受。人美版的【机器猫】【野比】【静子】【强夫】【大胖】则是保留了一点和风。台版早年翻译的“小叮当”,有传说由来是铃铛的响声(哆啦A梦脖子上挂着铃铛),由于可爱又便于记忆,流传也非常广泛。3.这些译名是在不同的时代,由来自不同地区的不同出版社,雇请不同译者来译制而得到的。不同地区的语言习惯不同,每个译者对原作的理解也不同,加上一些特殊时代地区的政策影响,导致了汉语圈哆啦A梦中各角色译名的混乱。这种乱象直到日方出版社根据藤子·F·不二雄先生的遗愿—统一世界上各国各地译制版《哆啦A梦》的译名—之后,才逐渐得到改善。如「牙擦仔」这个译名,这应该是来自于粤语区的翻译。粤语词典中「牙擦仔」是一个贬义词,指自负、轻狂的年轻人。可知这个名字也不是翻译来的,而是根据角色设定来取的本土化绰号。4.翻译名字时完全音译或意译
如早年大陆引进TV版翻译成“阿蒙”,是名字后半部分的音译。早年大陆漫画的“机器猫”,是猫型机器人的意译,应该是最直观的译名了,在大陆地区广泛流传。5.翻译受时代背景影响
港台翻译机器猫是从 1969 年开始,当时是盗版的...

动画片机器猫下载(戴眼镜主角叫康夫的那老版央视放的童年记忆)

在盲点高清上找找吧,如果没有那估计就真的没有了,盲点高清是个你在线看的时候就会把片子下到你电脑里的网站

央视现在播的机器猫是新的吗?

我觉得是以前的``但内容都没有印象,可以根据那画面可以看出来吧```=!我也不是很确定,看着开心就好了
但新版的感觉内容都较长,而且画面跟以前不一样,颜色淡一些,曲子也是是中国的十二乐坊演奏的`
现在20多岁的我每天中午下班,就急急地回家跟我的侄儿一起看机器猫类~很开心,虽然网上都可以找到,但一起一家人看小时候爱看的动画,真的很开心 嘿嘿``